本文目錄一覽:
引言:說明進(jìn)行可行性分析的目的和背景,對(duì)該計(jì)劃或項(xiàng)目的重要性進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹。 目標(biāo)與目的:明確該計(jì)劃或項(xiàng)目的具體目標(biāo)和預(yù)期達(dá)到的效果,以及實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)的關(guān)鍵要素。 技術(shù)可行性:評(píng)估所需的技術(shù)方案或工具是否存在或能夠滿足項(xiàng)目的要求。
- 經(jīng)濟(jì)可行性:分析項(xiàng)目的成本和收益,包括初期投資、運(yùn)營(yíng)成本和預(yù)計(jì)收益。評(píng)估項(xiàng)目的經(jīng)濟(jì)可行性,確定項(xiàng)目能否實(shí)現(xiàn)可持續(xù)的財(cái)務(wù)效益。- 運(yùn)營(yíng)可行性:考慮項(xiàng)目實(shí)施和運(yùn)營(yíng)的可行性,包括團(tuán)隊(duì)組織、合作伙伴、資源管理、風(fēng)險(xiǎn)管理等。
這里我們假設(shè)研究的主題是研究同性戀群體的心理,那我們的社會(huì)可行性就可以這樣寫:現(xiàn)階段人們對(duì)于這類群體是比較寬容的,并沒有相關(guān)的法律禁止,也有一大部分同性戀群體愿意在研究者面前袒露心聲,這就為研究提供了社會(huì)可行性。基礎(chǔ)可行性:基礎(chǔ)可行性指的是自身具備相關(guān)的研究基礎(chǔ)、技能。
如何寫可行性分析1 項(xiàng)目概況 基本上,是凡可行性報(bào)告,都會(huì)有項(xiàng)目總體概況的介紹,一定要簡(jiǎn)單陳述一下,你所要分析的項(xiàng)目。項(xiàng)目的背景及目前發(fā)展情況 此項(xiàng)目所處的背景及目前在市場(chǎng)上的發(fā)展情況,簡(jiǎn)單扼要,但不必用大片概論來贅述。
論文可行性分析建議從以下幾個(gè)方面談:首先就是提出論題焦點(diǎn)。說明歷史材料證明該論題有哪些關(guān)點(diǎn)被證明。提出你自己同意或是新的證點(diǎn),并舉證。還可能存在的問題所在,和你證點(diǎn)相駁的有哪些。將你提出的論點(diǎn)與相駁的所對(duì)比以證明你的有理。
1、貝拉自喻為為情所困的朱麗葉.她曾擔(dān)心愛德華是一位變了心的羅密歐.而雅各布又是一位正面的帕里斯。他們所演繹的愛恨情仇,其熾熱與強(qiáng)烈的程度并不亞于《呼嘯山莊》中的喧囂和變形。實(shí)完美結(jié)合的藝術(shù)境界。作家有意地去模糊現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻的界限,因?yàn)樵谒囆g(shù)的天堂里,是真實(shí)還是虛構(gòu)并不是一道必答題。
2、參考文獻(xiàn)是學(xué)術(shù)研究的基石,它展示了作者對(duì)國(guó)外文獻(xiàn)的引用。外文參考文獻(xiàn)指的是論文引用的原文,而非中國(guó)的。原文是指著作或論文最初以作者所使用的語(yǔ)言呈現(xiàn),例如莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》的英文原作。而中文版本的翻譯作品,例如中國(guó)的莎翁作品,我們稱之為譯文。
3、參考書目: 莫家祥 高子居:《西方愛情詩(shī)選》,漓江出版社,1980年,第一版 邵鵬健:《外國(guó)抒情詩(shī)歌選》,江西人民出版社,1980年,第一版 莎士比亞著,朱生豪譯:《羅密歐與朱麗葉》,中國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易出版社,2000年,第一版文學(xué)作品美讀研究植根于古代誦讀理論,是文學(xué)與美學(xué)的邊緣學(xué)科。我國(guó)古代就有朗誦詩(shī)的傳統(tǒng)。
吳健安,《市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)(第三版)》,安徽人民出版社,2004年1月1日。3 郭芳芳、陳順霞,《市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)習(xí)題集》,上海財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2005年9月1日。3 陳信康,《市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)案例集》,上海財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社,2003年8月1日。